Технічний переклад – це різновид перекладу, що дозволяє обмінюватися спеціальними науково-технічними даними та інформацією між людьми, які розмовляють на різних мовах. Сфери, що відносяться до групи технічних, вимагають глибокого вивчення тематики та вникання в терміни та процеси. Перекладач має знати властиві темі звороти мови та спеціалізований професійний сленг.
До того ж, необхідно вміти відчувати інтуїтивно, які моменти можна пропустити, а які – обов'язково включити в текст.